2018年10月20日

逆の立場を経験する

2018年10月20日(土)

 ベトナム語では、「砂糖」と「道」が同じ単語なのだそうです。「ドゥーン」というような発音。声調のある言語なのですが、その声調まで同じ。当然、例えば「ドゥーンを入れる」「ドゥーンを歩く」のように、文脈によって意味がわかるわけです。日本語は同音異義語が多いことで知られていますが、逆の立場を経験すると、面倒くさい気持ちがよくわかります。

 ちなみに、タイ語の「日本人」は「コン・ジプン」というような発音なのですが、「コン・イプン」と言っているように聞こえるときもあります。聞けば、どちらでも同じこと。日本語母語話者のほとんどは、例えば「バス」という外来語に象徴されるように、英語の「s」と「th」が聞き分けられませんが、「聞き分けられるのに意味が同じ」という逆の体験をする貴重な機会でした。

 何事も、相手と同じような経験ができると、相手の気持ちが実感として理解できるものです。



同じカテゴリー(一般)の記事画像
引っ越しました!
同じカテゴリー(一般)の記事
 「I'm fine」は、危ない (2018-09-12 00:15)
 引っ越しました! (2018-09-01 22:08)
 マカオの今昔 (2018-08-05 23:31)

Posted by 有隣館 at 23:20│Comments(0)一般
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
逆の立場を経験する
    コメント(0)